高职院校专业英语教学改革的思考

时间:2017-12-12 我要投稿
  论文关键词:高职院校 专业教学 课程改革 认知策略

  论文摘要:在国际交流的步伐不断加快、科技快速发展的今天,专业英语的学习对于高等职业院校的学生来说是十分重要的。针对专业英语的特点,采取不同的认知策略分析了目前专业英语教学的现状和存在的问题;从提高专业英语教学质量、培养学生的实际应用能力出发,提出了在教材、教师、教学方法等方面进行课程改革的措施和建议。

 引言
在当今全球化、国际交流的步伐日益加快的高科技时代,正与世界经济全面接轨。高职院校的毕业生如果能够有效地运用专业在相关专业领域进行实际交流,这是企业迫切期盼的。为顺应时代要求,高职院校必须加强对专业英语教学的重视,培养一批既具有专业技能又有英语交流能力的高素质人才。
高等的培养目标,是培养应用型专业技术人才,知识结构以够用为标准,教育教学的实施以强化应用为重点,紧密联系工作岗位的实际,突出针对性和实用性,注重学生能力的培养[1]。为了适应专业外语人才培养的需要,必须对现有的教学内容、教学方法和教材等进行改革,在教学思想上有新的突破。因此,要加强对专业英语教学理论的研究,促进专业英语教学改革,并利用现代化的教学设备,提高学生的英语应用能力,提高人才培养的质量。
 一、专业英语的教学特点及教学策略
专业英语是专门用途英语(English for Special Purpose, ESP)的简称,又称专业科技英语,它是基础英语向专业应用的过渡,是一门应用与专业知识紧密结合的课程,宗旨是让学生学会在专业领域中运用英语进行交流。
专业英语教学是训练学生如何使用英语这一工具,有效获得专业知识,有效用英语进行与专业相关的活动,强调英语的功能性和交流性。因此,专业英语的教学重点应放在专业词汇量的扩大、技术术语和篇章结构的分析上,让学生掌握一定的专业英语技巧并具备用英文来处理本专业业务资料的能力[2],真正做到学以致用。
(一)注重专业英语词汇的特点
根据英语构词法中的词素分类,专业英语中的生词分成两类——绝对生词和相对生词。前者是自由词素(freemorpheme),即词素本身具有完整意义,缺乏构词规律;后者指通过构词法,由词根和词缀组合成的粘附词素(boundmorpheme)。据此,专业英语中的生词可以采取不同的认知策略。
1.绝对生词处理方法
当“apron(拖板箱)、turret(转塔刀架)、oxyacetylene(乙焰)、plasma(等离子)”这样的“绝对生词”出现在文章中的时候,这些词从词性角度来说以名词居多,在教学中让学生直接查出来,了解其在句中的含义,不需要花更多时间去解释。
2.相对生词处理方法
与绝对生词相比,相对生词无论是数量,还是实际意义都更重要一些,它们的词性较丰富,构词方式具有一定规律性,往往与学过的单词有密切的联系。如果学生能掌握一定的构词法知识,就能很好地处理阅读中较多的相对生词了。
英语构词有六种方式:派生(derivation),复合(compounding),混成(blending)、缩略(shortening)、借用(loanword)、转化(conversion),在专业英语中使用非常普遍。例如,由onduct(传导)一词派生出conductor(导体),conductive(导电的),conductivity(导电性)等词。由system+call,mechanical+eletronic分别构成了混成词syscall(系统调用)和mechatronics(机电一体化)。专业英语中的重构词多,词汇往往比较长,但词义比较单一。缩略词在专业英语中也是掌握的重点:如中CAD、CAM、CAPP等。
(二)注重专业英语篇章结构的分析、句子的特点和翻译训练
导致学生阅读专业文章时出现障碍的,除了生词之外,另一个原因就是缺乏对篇章的把握。因此,教师应教会他们掌握正确的阅读方法及阅读策略——结构型阅读法就是其中之一。该方法认为,所有文字都是作者对本人思想观点加以结构化编排组织的结果,因此,读者的首要任务就是弄清材料的框架。具体步骤包括:确定主题,带着问题继续阅读,借助作者安排和文章结构特点阅读三步。首先,确定主题。主题以出现在首段或段落的首句居多。例:The milling machine is a machine that removes metal from the work with a revolving milling cutter as the work is fed against itt。出现在文章的首段首句,表明这篇文章的主题应该是介绍的操作。其次,在确定主题后,读者应带着一些问题继续阅读,使大脑在接受信息的同时,不断对信息进行加工处理。最后,借助作者写作安排和文章结构特点阅读。阅读时注重专业英语句子的特点,即复杂长句多,非谓语动词多,被动语态多,词性转换多。
英语的翻译有8种基本方法,即:重译法、增译法、减译法、词类转移法、词序调整法、正说反译、反说正译法、分译法、语态变换法。笔者认为,专业英语教学的主要目的是获取信息,就是要专业、精确和客观。因此,专业英语的翻译,应在基本方法训练的基础上,分步骤进行:
第一步,分析句中的主要词汇,尤其是词义比较专业的词汇。
第二步,找出句子的主要成分,选择合适的翻译方法。
第三步,初步翻译,这一步可对句子的通顺及语言的专业色彩不作要求。
第四步,翻译,这一步要求运用所学的语言及专业知识,使句子通顺、通俗并符合专业表达。
 二、高职专业英语教学的现状和存在的问题
高职院校普遍对专业英语教学重视不够。我校把专业英语课程设为选修课,在第五学期开设,目前没有统一的具体要求,教材、教学内容、教学方式和考试标准基本上处于专业教研室各自为政的状态,专业英语教师严重不足。
(一)教材质量不高,教材选用随意,与专业英语培养目标脱节
目前国内缺乏成熟的系列化专业英语教材。专业英语教材的内容大多来自国外原版教材及某些外文刊物,内容单调陈旧,而且有些文章偏难、脱离实际需要,难以保证教材质量。此外,缺乏教学辅助材料,特别是练习使用的磁带、录像带等音像资料和自我学习与训练使用的教学软件。
(二)师资配备不足,师资队伍参差不齐,专业英语教学水平亟待提高
我校专业英语教学由专业教师承担。专业教师的英语水平参差不齐,许多教师英语语言能力较弱,加之对专业英语课程的重视不够、课时少、任课教师选择随意性大、师资队伍极不稳定,使教学质量难以提高。
(三)教学模式滞后,教学方法单一
专业英语教学主要有以下几种形式:行业方面的英文文章+课文逐字逐句译中文;阅读+写作;翻译+写作。教学方法基本上是“一言堂”,“填鸭式”。
 三、提高专业英语教学质量的措施和建议
  (一)重视专业英语教材建设,精选教学内容
专业英语教学内容是非常重要的因素,它直接关系到学生的兴趣和积极性。教材内容既要有学生在岗位工作中所必须的基本知识和基本技能,又要以“必需”和“够用”为度,其广度和深度要适中,要有职业导向性[3]。因此,在教材编写前需要对行业需求调研,充分了解用人单位对职业岗位所需的英语专业能力要求。在选择或编写专业英语教材时,应考虑到以下问题。

高职院校专业英语教学改革的思考相关推荐
最新推荐
热门推荐