浅谈中学英语课的比较教学

时间:2021-04-10 11:04:29 论文范文 我要投稿

浅谈中学英语课的比较教学

        一、比较在英语教学中的作用和地位 
        现代英语教学法提倡听说(读)领先和模仿,特别是当前使用英语新教材进行教学时,是有积极意义的。但也容易走向另一极端,即忽视自觉的学习手段,特别是忽视比较,忽视指导学生运用“英英比较”和“英汉比较”进行学习,从而失去它们在英语教学中应当充分发挥的作用。
        古今中外很多名家学者都非常重视英语教学中比较的作用。众所周知,恩格斯是一位卓越的历史比较语言学家,他很重视比较的方法。苏联语言心理学家阿尔捷莫夫说:“把外国语和本国语进行比较,就更易于掌握国语,并能深刻地认识本国的语言。”鲁迅则谈得更为明确:“倘苦要知道外国那一句,就是中国的那一句,则教师愈会比较,就愈有益处。否则,发音即使准确,所得的每每不过一点皮毛。”现代语言学家张中行先生认为:“两种事物,有同有异,可以比较,也应该比较。比较清楚了,可以有所知,总比不知好。何况还有不小的益处。”吕叔湘先生也认为:“一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。拿汉语和英语比较,汉语的特点和英语的特点都显出来了,这种比较研究,对于教学很有用。”比较在英语教学中的地位一直受到人们的极大关注。最早从科学角度倡导在英语教学中进行本族语和英语的系统对比,并在此基础上进行翻译的是德国的马盖尔。他从事英语教学活动的期间正是语言学研究中历史比较法的流行时期,马盖尔根据历史比较语言学的理论在翻译法的基础上创建了翻译比较法。自20世纪30年代至50年代,前苏联英语教学界也确认了“比较”在英语教学中的重要地位,广泛地使用了比较教学,提出了自觉对比法。50年代末,又吸收其他英语教学法的长处,提出了仍然充分重视双语比较的自觉实践法。此外,还有从初中中期开始,各门功课都用双语教学的沉浸法。60年代,美国著名心理学家卡鲁尔教授提出的认知法也强调了比较的作用。近年来有些国家的语言研究和教学工和者还提出并形成了比较教学的新学科——语言国俗学或语言国情学。从报道杂志报纸和我们亲眼目睹的教学实践可以看出,我国广大英语教师和语言研究者们都在大力探索“比较”在英语教学中的应用,逐步确立它拥有的地位,其成绩和经验是不能低估的。
        诚然,由于语言教学受教育学、心理学和民族习惯等诸多因素的复杂影响,英语比较教学迄今虽然取得了一定的成果和经验,但总的说来,尚处在不断摸索和完善的阶段中。然而,我们也不能同意某些英语教学法那种排斥和贬低“比较”在英语教学中地位的极端观点。例如,直接法认为,在英语教学中要排斥比较,要立足于单纯模仿和机械操练。只有这样,才有可能掌握地道的英语。但实际上除了在学习的起始阶段可以借助实物、手势和表情,进行单纯模仿和机械操练外,随着学习的深入,要求用英语表达主观对于极其复杂的、不断变化着的客观世界的反映和感受,尤其当要表达抽象概念时,如果光凭单纯模仿和机械操练就很难以为继。功能——意念教学法甚至主张在教学过程交际化的大背景下,对因母语习惯影响等原因导致产生的虽不影响交际活动的语言错误采取放任自流的态度。不通过“比较”或其他方法去纠正,这至少是不够明智的做法。 
        而且即使在起始阶段,直接法和功能——意念法等也不可能完全排除比较。第一,在具体教学时,如教师指着一张书桌说:This is a desk.虽然教师并未说汉语,但学生还是会依赖感觉器官的感知和母语的认识才能了解desk是“书桌”,所以尽管教师没有作比较,但不能说学生没有双语比较的思维活动。第二,通过教学实践,即使像大力提倡直接法的代表,如英国的应用语言学家和英语教育家帕默也终于认识到培养学生新的语言习惯时需要利用比较,利用旧语言习惯中有用的部分,即母语和英语中完全相同的部分。听说法的后期听说法或称之现代听说法也极为重视“比较”的地位。例如,美国普林斯顿大学教授莫尔坦等在总结听说法的五项教学原则时就指出:英语的内部结构要进行对比分析;本族语与所学英语的结构也要进行对比分析。在分析的基础上确定学习难点,把主要精力放在攻克难点上。“有比较才有鉴别”是中国的俗语,而英美人则说:There can be no differentiation without contrast.这说明“比较”在各民族中都是一直广为实践的,在英语教学中的作用和地位更是毋庸置疑的。 
        究其原因,若从哲学理论上说,大凡各种事物都存在普遍性和特殊性,语言亦是如此。各种语言都有其特殊的规律,但也有其共同的原理。而“比较”就是要找出它们的异同。只有比较,才能准确地掌握某种英语的特点和规律;也只有比较,才能显露出具体语言的结构特点,才能更深刻地理解某种语言结构的本质。 
        从心理学上看,英语的学习通过比较也大有益处。俄国生理学家巴甫洛夫认为,人对语言的掌握是建立人的第二信号系统的过程。而学习英语实际上是建立一套新的第二信号系统。它是在母语,也就是原有第二信号系统业已牢固形成,即有了自觉的母语习惯的.条件下进行的。母语习惯是一种动力定型。(即动型)动力定型一旦形成,便有强大的保守性。如果听任这种原有的第二信号系统或动力定型自发起作用,则对新的第二信号系统的建立的确是弊多利少。但如果事先能自觉采取双语或多语比较,并辅之相当练习的措施,那么对两种语言中相同的部分就能充分认识并直接借用,促进其正迁移的积极导引作用;对不同的部分,就能充分掌握并主动防止,抵消其负迁移的消极干扰作用。这就是心理学上的“对比分化”原理起了作用。经过对比,从双语泛化到双语分化。 
        从以上分析,足见“比较”在英语教学中的主要作用是:能够更清楚地认识英语的结构和本质,能够预言、解释、改正和消除母语对英语学习可能产生的错误。因此,我们应当主动地应用比较,极大地提高英语教学的效率。
        二、英语教学的比较原则