英语教学与跨文化交际

时间:2022-12-02 21:32:08 论文范文 我要投稿

英语教学与跨文化交际

        一、引言 
        由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而各自的语言环境产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等语境因素,不同文化背景造成人们说话方式或习惯不同,语言与文化密切联系。“跨文化交际”的英语名称是“intercultural communication”或“cross communication”,它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。作为一名英语教师,在教学中,不但要教给学生语法,更重要的是要注重文化差异的教学。
        二、培养跨文化交际能力的教育意义
        1.文化差异是跨文化交际的障碍。现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。
        2.强化跨文化知识教学是实现运用语言进行交际的关键。交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面、四种技能(听说读写)和社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。但在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力。
        三、跨文化交际的内涵
        社会语言学家D.Hymes在20世纪70年代就提出了交际能力学说,他认为“语言能力是交际能力的一部分,交际能力由四个部分组成”,即形式是否可能、实际履行是否可行、根据上下文是否恰当、实际上是否完成,也就是“什么时候在什么场合讲什么话,以及对谁讲与怎样讲”(Who speak what to whom and when)的能力。后人不断完善发展交际能力学说,概括起来包括下列五方面的内容:语言——指掌握语法知识;功能——指听、说、读、写四方面的能力;语境——选择与所处语境相适宜的话语;交际者之间的关系——根据对方的身份、地位、社会场合,说出合乎自己身份的话语;社会文化知识——了解不同民族的语言习惯、社会文化、风土人情等背景因素。这其中后三个方面综合起来就是一点——语言得体性。交际能力的培养也就是使学习者在与对方交流中,根据话题、语境、文化背景讲出得体、恰当的话。不同的文化背景形成了不同的特定的语言表达方式。
        四、 跨文化交际能力的培养
        1.要识别所学文化特有的言语与非言语行为,并能够熟知它们的功能,而这一点显然是以辨认出不同文化的不同寻常处为前提。如“You have a nice shirt.”或“I like your Beautiful watch.”等赞扬之语的功能是表示友好或引起谈话。克鲁姆指出:“成功的外语课堂教学应在课内创造更多的情景,让学生有机会运用自己学到的语言材料。”他提出了课内开展交际活动的几个环节:假设交际、教学交际、针对性交际、谈论性真实交际。在课堂上通过创设情境来训练学生的跨文化交际能力经实践证明是行之有效的。
        2.了解不同社会背景的人的语言特征,并能用适当的语言表达,不同的人际关系、性别、年龄、阶层以及受教育层次等都会不同程度地反映到语言使用上。这就要求了解最明显的语言特征,在交际中应知道对不同的人必须说不同的话,如对什么人应使用“Hi,Glad to know you”、对什么人应使用“How do you do”,这项技能的掌握对于正确处理人际关系十分重要。 
        3.熟悉英语词汇的内涵和外延及其跨文化含义,这就要求学生必须熟悉那些同汉语相应的词汇的不同内涵或外延,尤其需要掌握其不同的文化内涵。语言教学中的跨文化教学不是深不可测的难点,日常口语交际中就存在着跨文化因素,教材也提供了大量真实的语言素材,教师在日常的教学中应充分加以利用和发掘。在教学中,教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展跨文化知识的内容和范围。在起始阶段应使学生对英语国家文化及中外文化的异同有粗略的了解,教学中涉及的英语国家文化知识,应与学生身边的日常生活密切相关并能激发学生学习英语的兴趣。在英语学习的较高阶段,要通过扩大学生接触异国文化的范围,帮助学生拓展视野,使他们提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力。       五、英语教学中的若干问题
        1.要正确处理好本国文化和目标语文化的关系。不应把英语教学作为传授本国文化的途径,应尽量少用本国人用英语写的介绍本国文化的材料。因为那样做使语言外壳和文化内容常常不能吻合,语言往往不地道,不利于英语教学目标的实现。
        2.英语教师要加强文化知识素养。不仅要了解本国文化和目标语文化,还要善于结合教材把目标语国家民族的风土人情、礼仪习俗贯穿渗透到课内外各个教学活动中去,收效于潜移默化之中。
        3.文化教学要与语言教学相结合,两者应贯彻始终、相辅相成。如何选择和语言材料相关的背景文化知识,如何调动学生去理解文化背景知识,是提高课堂教学的关键。
        4.改变思维方式。思维方式对跨文化交际有很大的影响,由于中西不同民族的思维方式,所以在交际过程中就常常出现一些困难,影响交际效果,造成一些误解。中国人听到别人赞扬时,往往用否定口气回答,而英美人士却乐于接受。例如,一个中国人买了一条新围巾,一个外国人见了,就说:“Very beautiful.”中国人答道:“No. It’s not beautiful.”这使外国人感到很困惑:难道我不懂好坏?难道我说错了?英美人士的思维就与我们不一样。因此,在教学中,培养学生认识并接受外国人的这种思维方式是很有必要的。
        5.注意增加背景知识。如在教到Christmas Day时,将圣诞节与春节作比较,鼓励学生找出他们的相同之处:都是家庭团聚的日子,都是庆贺新的一年开始,都有宴会大餐,都要互赠礼物等等。同时,比较出两者的不同,再从文化的角度理解这些不同之处,特别是对Santa Clause、stocking的历史渊源的理解。谈及赠送礼物时,就将接受礼物的方式提供给学生:西方人性情外露,表达感情直接,不当面拆封欣赏礼物是非常不礼貌的;而中国人则恰恰相反,这与中国传统文化中的含蓄内敛是一脉相承的。背景知识的增加,不但可以提高学生的兴趣,激发他们的求知欲,而且还能加深对课文的了解。
        六、结束语
        语言学家格林说:“我们的语言就是我们的文化。”因此,不了解文化,想要轻松地学习、熟练地运用体现该种文化的语言几乎是不可能的。其实,学习外语最大的障碍是由文化语言的生疏带来的心理隔阂。外语教育专家认为交际中的错误主要有两种,即语言错误和文化错误,并认为后者的性质更为严重。沃尔夫森(M.Wolfson)曾指出:“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误比较宽容。与此相反,违反说话规则则被认为是不够礼貌的,因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。”再者,外语教学的最终目的是语言应用能力的培养,学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。这就要求我们在教学活动中有意识、有步骤地对学生进行跨文化交际意识的培养,增进学生对外国,特别是英语国家的了解,对英语语言有更深的了解,从而更好地掌握英语语言,成为能与其他民族和文化正常交往的新一代,能为中华民族自立于世界民族之林作出贡献。
参考文献
[1]胡文仲 不同文化之间的交际与外语教学[J].外语教学与研究,1955。
[2]林大津 跨文化交际研究[M].福州:福建人民出版社,1996。
[3]胡文仲 文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994。
[4]陈舒 文化与外语教学的关系[J].国外外语教学,1997。
[5]杨平泽 非英语国家的英语教学中的文化问题[M].国外。 

【英语教学与跨文化交际】相关文章:

跨文化交际与跨文化意识培养08-02

基础英语教学中跨文化交际意识培养08-02

培养文化意识提高跨文化交际08-02

谈跨文化交际中的非语言交际论文(精选6篇)05-12

英语教学与跨文化意识08-02

英语副语言在跨文化交际中的应用论文05-24

试论市场营销管理中的跨文化交际05-02

英语教学中的跨文化意识08-02

英语教学培养跨文化意识的原则08-02

论英语教学中跨文化意识08-02