饭店英语对西方文化的诠释

时间:2021-02-28 17:55:58 论文范文 我要投稿

饭店英语对西方文化的诠释

  论文摘要:饭店英语强调语言应用能力与酒店专业知识的有机结合,具有很强的针对性和应用性。然而,如何在饭店英语中融入文化因素,有效地诠释西方文化,使学生在今后的饭店管理工作中能够自如地运用饭店专业及英语知识,是值得深入探讨的问题。

饭店英语对西方文化的诠释

  相关论文查阅:大学生论文工商财务论文经济论文教育论文  热门毕业论文

  论文关键词:饭店英语;西方文化;文化因素;文化意识

  旅游管理专业的学生在进入大学之前,至少有几年的英语学习经历。然而,为了能考上大学,他们大多注重英语语法和语言结构,习惯于机械性地记忆生词及短语,而在英语表达上有所欠缺。跨文化学习已经成为当今语言学习中发展速度最快的领域之一。为了实现更好的交流与理解,提高交际能力,对于语言学习者来说,仅仅学习语言的语法形式还远远不够,还应了解与该语言密切相关的文化因素,如语用规则、社交语用规范等等。

  一、饭店英语特点分析

  饭店英语属于旅游专业英语,具有直接性、双向性、随时性和情感性等特点,其标准定位为:清晰、流畅、达意、得体。此外,它还具有以下两个特点。

  1.针对性
  旅游管理专业英语与工科英语相比,前者的口语涵盖就要比后者广,但后者则更强调专业特色,强调口语中专业词汇的“技术含量”。从基础上看,各专业区别不大。但随着学习的深入,专业词汇在后期不断溶入口语中,各专业在英语口语训练中区别会愈加明显。因此,现代英语口语已经开始摆脱过去口语粗放模式,积极提倡实用精神。近几年来,旅游管理专业,英语教师根据各大宾馆饭店的具体要求,在日常教学中注重对学生进行与饭店服务相关的英语口语训练,使得学生在实习前就能对所要去的实习饭店有所了解,对饭店英语能够熟记掌握,了解各大饭店对饭店英语的要求,也就是说,饭店英语具有很强的针对性。

  2.得体性
  在适当的时间、适当的空间(场合),对适当的人说了适当的话,这便是言语得体。言语得体不是语法或者修辞上的事,而是语言符号之外的事,即对人、对事、对社会规范、对道德规范、对价值观念而言的事。吕叔湘先生对言语得体也有这样的描述:“此时此地此人说此事,这样的说法最好,对另外的人,在另外的场合,说的还是这件事,这样的说法就不一定最好,就应用另一种说法。”

  传统的英语教学中,教师较注重语言形式知识传授,如强调正确的语音、语调、语法结构等。这并没有错,但问题在于语言形式的熟练掌握并不等于交际能力的获得,请看下面这组饭店客人和服务员之间的对话:

  G:YouspeakbeautifulEnglish.
  W:Thank you.Ihadverygood teachersin theU一niversity.
  W如果不按照英语的习俗大方地接受,而按照中国人的规范去否认,以表示谦虚而说”No,no,MyEnglishisverypoor”则会使对方感到不可理解。因此,语言的得体性也是饭店英语不可忽略的。

  总之,饭店英语教学与一般英语教学或其他专业英语教学相比,更注重口语化和实用性,教师“教”的时间相对减少,学生“学”与“练”的时间相对增加。在课堂上,学生不仅是好的倾听者,更是积极的参与者。

  二、改进饭店英语教学。诠释西方文化

  1.注重文化差异,培养文化意识
  由于各个民族的历史发展、思维模式、生活习惯、价值观念、宗教信仰等不同,从而形成了文化差异。学生语用能力的提高离不开目标语国家的文化因素,这就要求英语教师运用各种方法进行文化教学,提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动自觉地吸收并融人新的文化环境中。注重文化差异首先就要比较外国和本民族文化的异同。文化的相同,我们称作文化的偶合,如汉语的“同舟共济”,英语译作“inthesameboat”,如汉语的“力大如牛”,英语译作“asstrongasahorse”.