操控论的新闻英译文化距离研究论文提纲

时间:2021-03-05 11:52:43 论文提纲 我要投稿
  • 相关推荐

操控论的新闻英译文化距离研究论文提纲

   论文摘要: 全球化迅速发展、国际交流日趋密切,新闻,作为传达信息的主要媒介,在(略)演着极为重要的角色.它总是站在时代最前沿,引领着语言的发展方向.新闻翻译更是国与国之间信息与文化交流的纽带.文化距离这一天然的“藩篱”在信息与文化交流中的作用也不容忽视.文化特色词汇作为这一天然屏障的(略)的处理不仅决定着信息是否能正确传递而且关系到一个国家的国际形象.时代周刊作为美国发行量最大的新闻杂志,其语言和对中国文化特色词汇的翻译对中国文化和中国对外形象的传播影响深远. 安德烈·勒菲弗尔的'“操控论”为翻译研究开启了全新的视角.本文从特色词汇这(略)表现形式出发,分析了时代周刊处理它时所采取的策略,然后以翻译“操控论”的原理为理论框架,分析探讨采取这些翻译策略的原因. 全文共分为五章. 第一章引言部分介绍了新闻翻译研究的现状、(略)性和意义,研究目的及全篇结构. 第二章为文献综述,分为两个部分.(略)先梳理了新闻翻译的研究,介绍了国内新闻翻译的研究成果.其次整理了操控论应用新闻翻译的研究.第二部分,整理了文化距离的研究,指出国内研究的不足之处,并强调本文的研究意义所在. 第...
   In such a globalized world, with t(omitted)creasing external exchanges between China and other countries, news, as the major medium for(omitted)on transmission, plays an important role in modern society. News occupies the foreland of the society and represents the orientation of (omitted)evelopment. Meanwhile, journalistic (omitted)n is no(omitted)a more and more important role, so do its C-E translation. What’s more, Chinese culture-specific expressions as one of the thorniest factors in cross-cultura...
目录:Abstract 第6-7页
中文摘要 第8-9页
Chapter One Introduction 第9-16页
  ·Definitions of News 第9-11页
  ·Making News 第11页
  ·Definition of Journalistic Translation 第11-12页
  ·Definition of Culture Distance 第12-14页
  ·Significance of the Study 第14-16页
Chapter Two Literature Review 第16-22页
  ·Literature Review of Researches on Journalistic Translation 第16-19页
    ·The Embryonic Stage 第16-17页
    ·The Growing Stage 第17-18页
    ·Culture-oriented Researches on Journalistic Translation 第18-19页
  ·Literature Review of Researches on Cultural Distance 第19-20页
  ·Summary 第20-22页
Chapter Three Theoretical Framework----Lefevere’s Manipulation Theory 第22-36页
  ·Andre Lefevere’s Translation Theory 第22-28页
    ·Andre Lefevere’s Theory as a Rewriting Theory 第24-26页
    ·Andre lefevere Description of Translation as Manupulation 第26-28页
  ·The Internal Structure of Lefevere’s Theory 第28-33页
    ·deology 第28-29页
    ·Poetics 第29-30页
    ·Patronage 第30-31页
    ·Inter-relationship Between the Three Factors: Ideology, Poetics and Patronage 第31-33页
  ·Andre Lefever’s Theory and Journalistic Translation 第33-36页