西方礼仪语言的文化内涵及其在东方的意化和借鉴论文

时间:2020-08-10 10:51:18 文化艺术 我要投稿

西方礼仪语言的文化内涵及其在东方的意化和借鉴论文

  一、西方礼仪语言概念的历史

西方礼仪语言的文化内涵及其在东方的意化和借鉴论文

  语言产生于人类对周围世界的体验、探索和理解之中,是人类的一种文化行为,它的发展和延续与人类所处的生存环境、生活方式以及民族心理、习俗、信仰和观念密切相关,是人类社会生存与发展的必然产物。

  西方礼仪语言最初源于中世纪的骑士群体。中世纪的欧洲,城堡随处可见,生活在城堡中的贵族豢养了众多的青年人为他们守卫城堡,这些人便是所谓的“骑士”。这些骑士年轻、聪慧,在没有战争的情况下经常写一些诗歌送于城堡中的贵妇及小姐。在十四、十五世纪或更早一些的时候,在骑士群体中出现了大批用各种语言写成的关于礼仪语言用法的诗歌以及如何运用礼仪语言表达爱情的文章,这些诗歌和文章或长或短,便于记忆。另外,中世纪时,书籍极少,且价格昂贵,所以,背诵作为一种语言传播的手段在当时极为流行,礼仪语言由此开始从萌芽发展到传播。但是,中世纪的欧洲是以基督教为主体的封建社会,骑士群体以十字军的名义多次发动宗教战争,这与人类的文明与进步是背道而驰的,所以,礼仪语言作为一种文化概念在当时是有局限性的,并不具备社会含义。

  16—17世纪,随着封建骑士这一战争贵族的逐渐消亡和新的专制主义的宫廷贵族的兴起,礼仪语言作为文化概念在西方社会才有了意义。礼仪语言这一概念出于当时著名的文化倡导者埃拉斯穆斯·封·鹿特丹的《男孩的礼貌教育》这本书,随后逐渐为社会所接受。众所周知,在语言的发展历史上,一种新的语言表达方式首先是由个人所倡导的,不管埃拉斯穆斯是有意识还是无意识,他显然是在该书中说出了与当时的社会需要相吻合的语言,这个概念随后便逐渐融入到人们的意识之中并在各种流行的语言中得以发展。这期间,由于商业和技术的发展,人们交往频繁,就餐礼仪语言发展和传播得较为迅速,出现了大批的关于“就餐礼仪语言”的诗歌,其中以意大利和德国的就餐形体礼仪语言流传得最为广泛。例如:

  1.就食之时,靠外用手。人坐尔右,用尔左手。须避须戒,用尔双手。

  2.吐痰于桌,实非有礼。谦谦君子,恕不为此。尔欲吐痰,吐入痰盂。离桌避席,勿使人嫌。

  3.就餐前应洗手:盥洗手爪,当在食前。

  4.竖子若流涕,勿使手去鼻,手为持肉用,不为粗陋举。这些礼仪最先是在上流社会和宫廷圈子中流行的,随着各阶层的富有程度和相互间联系的增加,宫廷贵族和市民的交往范围日益扩大,这些最初在上流社会形成的礼仪开始世俗化,在社会广为流传并逐渐成为社会生活中人们语言交往的普遍形式。例如法国东南部普罗旺斯地区的市井礼仪语言:

  A:您身体觉得不舒服吗?(当发现对方有鼻涕流出时)

  B:还好,稍感不适。(背过身躯用手帕擦掉鼻涕)。这两个例句的含义是:A想提醒对方脸上有鼻涕很不文明,但顾及到直说会使对方感到窘迫,所以采取了礼仪语言的表达方式。B或许身体并未感到不适,但是为了使A不认为自身的状态不文明,也采用礼仪语言敷衍过去,并及时背过身躯擦掉鼻涕。以后再遇见时,双方的感觉仍然是美好的。再如,一名出身于市井阶层的青年去参加一个贵族聚会,女主人问起他父亲的情况,青年人答道:

  夫人,他是您卑微的仆人,许多人都知道,他一直病魔缠身。承蒙您恩泽倍加,经常派人前去探望他的健康状况。该例句中运用了“许多人知道”、“经常”、“病魔缠身”的字眼,这些词汇在当时属于过渡词汇,宫廷和上层社会不太使用,但在市井阶层还在使用,属于礼仪语言。这个例句说明,当时的上层社会与市井阶层的交往已经很普遍,交谈也基本使用礼仪语言,只是因为所受教育的不同,在礼仪语言的运用上稍有差异。

  西方礼仪语言这一概念的形成历史是西方社会的缩影,这一缩影作为一个阶段和一种模式,标志着一个囊括了各种不同民族的社会形态。在这个社会中,人们采用的礼仪语言,包括意大利语、英语、法语等均代替了以往刻板的拉丁语,在宫廷社会这样一种新的社会形态中起到了稳固性的作用,并在某种程度上成为欧洲社会逐步发展的文明基点。宫廷社会的状况以及自我意识的特点,在礼仪语言的概念中得到了表现。同时表明,礼仪语言也促使欧洲在一种新的经济发展的社会基础上形成了_一个统一体。

  二、礼仪语言与东西方民族个性

  对东方民族个性产生深刻影响的是儒学。儒学思想对东方民族的社会结构和价值体系具有根深蒂固的影响。儒家的伦理道德观念是国家集权主义的基础,建立在伦理道德基础之上的人际关系是绝对的集体意识,它要求下级绝对服从上级,不能有所异议。在这种伦理观念的制约下’国家或民族、村庄或家族,很容易形成“命运共同体”。所以皇权制度和政治在东方社会是占主导地位的,生活在家族结构上的群体与外界接触的机会非常有限,既定的生活模式构筑了既定的语言模式,这在一定的社会历史发展阶段阻碍了经济和文明的发展,也制约了礼仪语言的发展和普及。

  道教思想及其孕育出来的直觉思维是东方民族个性的另一种表现形式。东方的道教学说追求的是超越性,即超越自然界、超越人生和社会的力量,实际上是欲通过超越的形式达到对人生追求目标的信仰和期待,而这种超越的力量实际上则是抽象的、模糊的。直觉思维是东方民族普遍的思考模式,从整体上把握事物的本质。直觉思维是瞬息而现、灵活多样,超脱了概念思维精确性要求的限制,它思维速度快、流量大,追求的是整体、绝对的知识,而不是部分、有限的知识,它不是逻辑的、分析的和在分析基础上的综合,而是注重定性分析、忽视定量分析。由于东方民族个性的这种特质,在礼仪语言运用方面也表现得模糊,寓意也非直接、明了。例如中国古典名著《红楼梦》中刘姥姥和凤姐的对话:

  凤姐笑道:“亲戚们不大走动,都疏远了。知道的呢,说你们嫌弃我们,不肯常来;不知道的那起小人,还只当我们眼里没人似的。”这虽是礼仪语言,但内中含义较模糊,隐约透出有钱人一种居高临下、无视他人的傲慢态度。思维方式也是直觉的.、瞬息而现的。

  刘姥姥:“也没甚的说,不过来瞧瞧姑太太和姑奶奶,也是亲戚们的情分……”该句话仍然是礼仪语言,但表达的意思也是模糊的,可以理解为希望得到一些物质上的援助却不便直截了当地说明,而是采用迂回的方式。话语是模棱两可的,思维注重的是定性,而非定量。

  西方文化产生于欧洲。首先,就地理位置而言,欧洲面临大西洋,南濒地中海,海岸线曲折,多天然优良港湾,适于发展海洋贸易和运输,这种不受客观环境和自然规律制约的人与自然的关系,极大地促进了人们的开拓精神,民族个性也具备开放和外向的特质。其次,西方多数国家信奉基督教。基督教认为,人自出生之日起就是戴罪之身,人的整个生命都是上帝赐予的,要虔诚地信仰和遵从上帝,只有这样,在来世人的生命才能得以拯救,才能步入天堂。在这个总的原则规约下,人们不自觉地认为上帝永远在监督自己。因此,礼仪语言及举止很容易被西方社会采纳和接受。另外,西方文化自亚里士多德起就注重逻辑思维。逻辑思维在定性与定量分析中,更注重定量分析,偏重于对事物进行量化研究。这种量化使得西方民族个性带有精确性、严密性、缜密性。所以,礼仪语言在运用上表现得比较直白、理性。例如欧洲电影《忧郁的星期天》中的对话是这样的:

  A:你作的曲子动人心弦,稍后可以请您喝杯香槟吗?

  B:倍感荣幸,但是唱片利润要平均分摊。这两句话的对白鲜明地展现了西方的民族个性,即优雅的礼仪语言中直白地阐明利润的分成。思维注重量化、精确。上文举出擦鼻涕的对话也很直白,A的问话让B直接感觉到必须立刻擦掉鼻涕。这些在日常生活中的礼仪语言体现了西方民族的内在气质。可见西方的民族个性和礼仪语言是围绕着地理空间和社会空间的大环境滋生的,是在天然的地理环境的刺激下、漫长的宗教信仰和理性的思维范畴的熏染中、对科学和哲学孜孜不倦的追求中得以同步发展并趋于完善的。

  三、西方礼仪语言在东方的意化及借鉴

  (一)东方的哲学心理

  东方的民族个性造就了民族的品格,也孕育出了民族的哲学心理。这种哲学心理经过遗传作用,逐渐积淀并固定下来进而制约着民族的发展。语言作为重要的交往媒介,也必定受其影响,这一影响不仅决定着汉语民族语言自身结构模式的建立,而且决定着该民族语言对外来成分的吸收和改造。东方哲学心理的特点是内省、联想、顿悟。因此,当新的贸易关系将中国经济纳入世界经济中,作为群际交流的西方礼仪语言逐渐在国人中普及时,东方哲学以其特有的顺应、包容和求均的心理将西方礼仪语言逐步地意化并借鉴。外来语是汉语语言中重要的组成部分,西方礼仪语言作为外来语的组成部分,在意化的过程中始终伴随着哲学心理因素。东方哲学应是重“人治”,基本精神是“综合的尽理之精神”,“相应相声,合为一体”。从汉语民族的哲学观点探究,无论是语言、心理素质,还是政治结构,都是以中庸、平和、谦虚为基准的。例如,当说话者对对方提出的话题不感兴趣,持反对意见的时候常会这样表达:

  A(提出问题者):我认为/文秘站-您的专属秘书!/昨天的歌剧非常完美。

  B(持反对意见者):是的,还是不错的,只是有些地方在排练上稍有些欠佳,您认为呢?这种表达方式与西方哲学是遥遥相对的。另外,在词语运用上,东方的哲学心理是喜欢有可解性的文字的,在借鉴西方礼仪语言时,常常是意译超过音译。所以,西方礼仪语言被汉语民族意化和借鉴的过程是复杂和曲折的,在语言表述、词语组合等方面都是与东方哲学心理密切相关的。美国历史学家安德森认为,民族“是一种想象的政治共同体,并且,它是被想象为本质上有限的,同时也享有主权的共同体。”礼仪语言从本质上也具备该特质。西方哲学强调理性、精确,在礼仪语言表达上也是如此。在当今全球经济、文化迅速融合的语境中,东方哲学在借鉴西方礼仪语言时应充分认识到西方礼仪语言的优越性,在接受、意化、借鉴的过程中应不断调整自身的哲学心理,随着西方礼仪语言运用形式的不断完善,言语之间、名实之间也将在新的层面上不断达到新的平衡。

  (二)东方的价值取向心理

  东方的价值取向心理是与东方的哲学心理密不可分的,这是由东方民族的心理张力所决定的。东方民族的心理张力表现为“取中”倾向,而“取中”旨在与对方寻求一个共识区。所以,这种价值取向趋向于在必要的时刻同对方进行妥协、调和,避免大的震荡,以保持相对的稳定性。在语言表达,特别是礼仪语言表达上更是突出了这种心理张力。所以,汉语言民族在交流中使用礼仪语言时表述的语言效应经常是没有精确的定义而模棱两可的,常被理解为多种概念。汉语言的这种效应在全球经济和文化快节奏发展过程中是阻碍生产力发展的。因此,在意化和借鉴西方礼仪语言时应顾及到西方的价值取向心理。

  西方价值取向心理表现为“极化”,这种倾向在古希腊时便已形成。西方哲学中的否定与否定之否定以及基督教强调的否定自我便是一条重要的规律。在这一理念下,西方文化在不断否定自身的情况下,特别注重自身的发展,从心理层面充分利用、强化对立双方的矛盾张力,以此来推动事物的发展。在语言交往方面强调简单、明快,意义完整。在礼仪语言的运用上更是强调表达自身的真实心理感受,无需任何揣摩和猜测。西方文化的这种“极化”心理张力在现代化的商品社会中具有很强的实用性,是符合人类进化准则的。

  但是,东方的价值取向心理也有其优势的一面。尽管西方文化的“极化”心理张力是值得肯定的,但不断的自我否定在既定的历史条件下极易引起社会的震荡,而东方文化妥协、调和的特点,能在两个对立的方面寻找一个中间点,这样就避免了大的震荡。所以,当相对的社会稳定性被打破时,汉语言民族更倾向于接受,融合。这种价值取向心理总是能在逆境中求得生存并最终取得斐然的成绩。近些年,由于海外留学人员的大批回归以及外国留学生和来华工作^员的日渐增多,新的礼仪语言也在逐渐普及,具体表现在词义翻译,音意兼顾,增添意符、音译以及半音半意等,这种直接或间接性的意化和借鉴与东方民族的心理张力是吻合的,与其价值取向也是相一致的。在当今文化传播极其仰赖语言的时代,东方人更应注重语言的社会价值,在需要的场合说出需要的礼仪语言,使礼仪语言的真实含义得以清晰的表达。

  四、结语

  礼仪语言的运用及丰富从符号学的角度浓缩了西方社会自中世纪以来所取得的成就,对于东方人而言,借鉴西方礼仪语言是顺应时代的要求的。但同时,东方人借鉴西方礼仪语言也涵盖了东方民族的特征,这些特征体现了东方人在接受西方礼仪语言时的意化倾向,进而诠释了东方的哲学、礼仪规范和意识形态等。值得注意的是,在借鉴西方礼仪语言的过程中应注重语言效应,这种效应能使西方礼仪语言在应用的各个层面上不同程度地意化。借鉴西方礼仪语言也必须遵循本民族所处的特定社会历史环境和活动规律,遵循西方礼仪语言借鉴的时间过程和要求,遵循本民族对事物的共同认识、共同观念,并且体现出共同的民族利益。

  全球化进程是世界上各种力量相互博弈的过程,这种复:请记住我站域名杂局面的形成源自于全球化自身深刻的内在悖论。在全球化时代,人类社会将共同面对全新的社会现象,礼仪语言作为一种符号文化,在全球性的文化整合中起着不可低估的作用

【西方礼仪语言的文化内涵及其在东方的意化和借鉴论文】相关文章:

1.活动教学的内涵、立论基础及其价值的论文

2.多元文化视域下的油画个性化语言分析论文

3.语言文化与翻译的论文

4.中国鼓的民族文化内涵论文

5.在现代西方哲学语言转向中重新审视卡西尔论文

6.长安文化的定义及其特征论文

7.敦煌舞手姿语言及其与佛教文化的融合论文

8.浅析MATLAB 语言在计算的可视化教学中的应用论文