英汉民族文化语义的非对应现象及根源论文

时间:2020-09-10 09:07:56 文化艺术 我要投稿

英汉民族文化语义的非对应现象及根源论文

  摘要 :英汉民族的历史、文化、政治、教育、宗教、习俗和社会环境等有很大的差别。英汉两种语言的表达方式各异,词语用法在许多方面存在非对等现象,甚至同一个词语的表达形式在表面意义上大相径庭。有时候同一个事物,由于地域、视觉、兴趣以及认知方法等的不同,赋予它的理据也不同。

英汉民族文化语义的非对应现象及根源论文

  关键词 :民族文化;语义差异;理据

  一、引言

  不同民族的人对事物的认知方式直接影响着母语词语的创造。而这些词语的趋向性充分体现了一个民族的文化习俗和异民族不同的认知特点。比如,汉语中的称谓具有“从子称谓”、“从夫称谓”的习惯。他们的文化表现在看重个人本位,也就是突出“自我”。这种差别在运用称赞语时尤为明显。汉语的称赞语一般是以“你”或“你的”开头,而英语称赞语主要是以I(我)开头的。思维方式的不同往往反映了语言意义的差异。

  二、英汉民族文化语义相悖的特点及理据

  1、时间概念的差异 在高速发展的当代社会,人们对时间尤为重视。但time一词在汉英两个民族中的认识和利用上有很大差异。中国人虽然也很珍惜时间,但在具体利用时间上有比西方人更多的不守时或者浪费现象。而英美人最讲究“守时”,而且习惯于一个单位时间内有效地作好一件事,不轻易浪费时间。因此特别讲究计划的周密性。

  2、道德观念的不同 英美文化的主线是个人本位或者权利本位,而汉民族文化的主线是人伦本位或义务本位。西方人时刻不忘捍卫个人权益,一方面他们注意不侵犯他人权益,另一方面一旦个人权益受到侵害,就要据法力争,上法庭打官司。然而,中国人有不少矛盾和纠纷,可通过居委会或派出所协调解决。当然,中国是个法律比较健全的大国,同样以法治国,但在育人方法上却首先继承了“向榜样学习”的传统美德。然而,在英美文化中,个人本位、权利本位必然事事服从律令。他们认为,没有一套严格周密的法令法规,个人权益就不可能得到保障。这句话断言美国是一个法治的国家,法律保护和规范全体美国人民的行为和道德。所以,morality 表现出英汉两个民族不同的育人方式和道德观。

  3、自然环境的区别 不同的地域气候造成某些词语的不同内涵。比如,“西风”一词在汉语里用来象征衰败,有时预示黑云暴雨的到来,或者给人一种冷飕的感觉。而英国诗人雪莱的《西风颂》这首诗无疑刻画了“西风”的力量和魅力,表达了诗人的浪漫主义情怀。这种不同的认知方式无疑不和一个民族所在国家的地理位置有很大关系。

  4、数目习俗的差异在语言交际和使用中,一些数字成了人们衣食住行、社交往来和兴隆生意的法门。虽然今天的科学发达,社会日益进步,人们的迷信思想程度大量削弱,但他们的宗教和政治信仰,文化传统和社会习俗依然紧系着吉利和灾难。他们把某些数字看成“吉祥”或“厄运”的`象征。然而,这些数字所包含的信息在汉英两个民族文化中有异常差别。比如,中国人一般喜欢双数,从古以来就有“双喜”一说。有些爱讲究的人在碰到自己特别满意的物品时,哪怕多花点钱、哪怕是多余的东西,也要买上一对,或者多双数。英美人则不一定,他们通常把英语中的two 看成不吉利的数字,有的人甚至十分忌讳这个数,因为它源自die(骰子)的复数dice,而die 有“死”的意思。

  5、视觉因素的差异 从共时角度看,英汉民族给同一事物的命名也是从不同的视角而为。汉语中的“银河”,英语叫做the Milky Way。然而,汉语“银河”既不是银,也不是河,而是采用了与同样的理性意义相匹配的内部形式来构成这个词,即“银色河流”。银河又叫天河,意即在天之河。天河固然与牛奶无关,也不是一条路,但为什么英语叫milky way 呢?这得追本溯源,古希腊人认为,天河是天上的一条道路,是泼在那里的牛奶形成的,故称它为glacticos,意思是“牛奶的”。这些例证从不同的角度反映了英汉两个不同民族对事物的形象和特征的认知观。也体现了异民族文化词语的多源性或排他性特征。

  三、结语

  英汉文化认知差异以及语义相悖现象远远不只上述各种情况,但这些例证足以说明汉语语言的博大精深和英语词汇的奥秘。词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具。英汉词汇的文化内涵极为丰富,在许多方面存在的语义不对应甚至相悖的现象,从语言学和跨文化交际学的角度上来看,其产生的主要原因在于:英汉各民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统,因而使这两种语言形成它自身 特有的语言体系与建构。所以,两种语言之间的意义和文化内涵的对等就必然显得少见,在许多情况下语义出现很大差异甚至对立也就不足为奇。但我们需要密切关注并不断探索这些语言特征。

  参考文献:

  [1]关世杰.《跨文化交流学》[M]. 北京:北京大学出版社2002.

  [2]胡文仲.《英美文化辞典》[M]. 北京:外语教学与研究出版社1995.

  [3]王艾录等.《语言理据研究》[M]. 北京:中国社会科学出版社2002.

【英汉民族文化语义的非对应现象及根源论文】相关文章:

1.英汉民族文化语义的非对应现象及根源的论文

2.成人教育的根源及教育现状的论文

3.试论非英语专业学生写作中石化现象的实证研究论文

4.浅析沉迷者失恋根源及应对策略论文

5.视觉符号在民族文化传播中的价值及应用论文

6.中国鼓的民族文化内涵论文

7.中国动画发展的民族文化根基论文

8.我国钢琴作品民族文化研究论文